Prevođenje "muči out" na slovenačkom jeziku:


  Rječnik Bosanski-Slovenački

Muči - prijevod : Muči out - prijevod : Muči - prijevod : Muči - prijevod : Muči - prijevod : Muči - prijevod :
Ključne riječi : Muči Teži žre Tare Moti

Ads

  Primjeri (Vanjskih izvora, a ne komentar:)

Look out!
Pazi!
Gind out.
Prepričaj se.
Get out!
Proč!
Time out!
Prekinitev. Pavza.
Muči!
Utihni! Boš, ali ne?
Muči!
Utihni!
Out Of Order
Out Of Order
Get out, kid!
Izgini, otrok.
Look! Out there.
Poglej!
Get out of it!
Izgini od tod.
We're moving out tonight.
Nocoj gremo.
We're going out tonight.
Nocoj gremo ven.
Ovo mesto je out.
Trapasto mesto.
The captain's sacked out?
Kapitan počiva?
Nešto vas muči?
Vas kaj moti, g.
Šta te muči?
Kaj te teži?
To te muči?
Te to muči, Fran?
Ne muči se.
Kakšna je kombinacija?
Šta muči Engleza?
Kaj muči Angleža?
Muči vas posekotina?
Ste zaskrbljeni zaradi rane?
Muči je kašalj.
Kašelj jo muči.
Nešto te muči?
Kaj je, Gonzales?
Nešto te muči?
Te nekaj moti?
Šta te muči?
Kaj je narobe?
Ne muči se.
Ne muči se.
Što te muči?
Kaj te muči? Ha?
Što tebe muči?
Kaj je s tabo, prekleto?
Šta te muči?
Kaj te muci?
Što ga muči?
Prav.
Nešto me muči.
Nekaj mi ne da miru.
Šta te muči?
Kaj te muči, Kazansky?
To vas muči?
Mučilo vas je.
Nek se muči.
Naj trpi.
Ne muči sebe.
Ne muči se.
Šta te muči?
Kaj te mori?
Šta njega muči?
Kaj njega muči?
Kejn me muči.
Cain me muči.
What burned you out, huh?
Kaj te je izžgalo?
Go on, get out. Scat!
Dajmo, izgini od tod.
Nešto je strašno muči.
Nekaj ji ne da miru.
Muči li te nešto?
Te kaj moti?
Šta vas stvarno muči?
Kaj vas zares teži?
Nešto drugo vas muči.
Nekaj drugega vas mori.
Ne muči me to.
Ne zaradi rane.
To me i muči.
Ne vem. To me muči.