Prevođenje "break čak i cijene" na bugarski jezik:


  Rječnik Bosanski-Bugarski

čak - prijevod : Cijene - prijevod : Cijene - prijevod : čak - prijevod : čak - prijevod : čak - prijevod : čak - prijevod : Cijene - prijevod : Cijene - prijevod : čak - prijevod :

Ads

  Primjeri (Vanjskih izvora, a ne komentar:)

Ako platite čak i 50 od naznačene cijene ... pa, budala ste.
Ако платиш и 50 от пазарната цена... е, значи си глупак.
Čak i kada bi morali platiti bili bi jeftiniji od dvostruke cijene.
Дори и да трябва да плащаме, ще ни е поевтино от двойната цена.
Pogledaj cijene.
Видя цените.
Cijene padaju.
Цените са паднали.
Pola cijene.
Делим наполовина.
Povoljne cijene!
Часовници на невероятни цени!
Čak i kompjuteri.
Даже компютри.
Čak i sada.
Дори и сега.
Čak i generali.
Даже генералите.
Čak i nesmotreno
Ще кажа поскоро небрежно.
Čak i Berlina.
Дори и в Берлин.
Čak i ime.
Дори и име.
Čak i Rimljani!
Дори римляните!
Čak i to.
Дори това.
I to čak.
И юмрyци?
Čak i laktom!
Дори с лакът!
Čak i smrt.
Дори смъртта.
Čak i jednostavnije.
Още попросто.
Čak i presavršena.
Тоест... беше безупречна.
Čak i superioran.
Даже повисш.
Čak i šum.
Или плясване на вода.
Cijene su skočile.
Цената се вдигна.
Čak i kad se cijene na međunarodnom tržištu smanje, ta promjena se na tržištu u Albaniji obično ne odražava.
Дори когато цените на международния пазар намаляват, това обикновено не се отразява на пазара в Албания.
Čak i danju i noću.
Дори ден и нощ.
Čak i između komšija.
Дори между съседи.
Sada, čak i sada?
Дори и сега?
Čak i moj parfem.
И парфюмът ми.
Čak i previše dobro.
Да. И то прекалено добре.
Čak i mirišu dobro.
По дяволите!
Čak i letimičan... Letimičan.
Дори и... бегло...
Da, čak i Berlina.
Да, дори и в Берлин.
Možda čak i sat.
Може и час.
Čak i cure maltretiraju!
Човек не може спокойно да се порадва на женската компания.
Čak i kada umreš?
Дори след смъртта ми?
Čak i kornjačina jaja.
И яйца.
Čak i ne slušate!
Вие даже не ме и слушате.
Čak i sa Masonima.
А защо не и с масоните.
Čak i tebe, Colorado.
Дори теб, Колорадо.
Čak i oni najlošiji.
Дори и найлошите сред нас.
Čak i trava, Džime.
Дори тревата, Джим.
Čak i maloj Mari.
В смисъл дори на малката Мари.
Čak i na selu.
Дори в селския пущинак.
Čak i moju osvetu!
Дори отмъщението!
Čak i pustinjaci jedu.
Трябва да ядете.
Čak i strgana cipela.
Дори разбити обувки!